Avent SCF355/00 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Avent SCF355/00 herunter. Avent Rýchly ohrievač fliaš SCF355/00 Používateľská príručka Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 94
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
SCF355
Specications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4213 354 36466
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 93 94

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 4213 354 36466

SCF355Specications are subject to change without notice© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved4213 354 36466

Seite 2

12 7 Prije hranjenja bebe obavezno provjerite temperaturu. Nježno protresite bočicu ili spremnik za mlijeko i provjerite temperaturu mlijeka tako da

Seite 3

13Napomena: hrana ili mlijeko vam se mogu činiti hladni, ali novorođenčetu je ta temperatura vrlo ugodna.Uporaba grijača za bočice za zagrijavanje hra

Seite 4

Napomena: Philips Avent preporučuje hranjenje bebe što prije po zagrijavanju mlijeka. Ne preporučujemo ponovno zagrijavanje mlijeka nakon njegovog hla

Seite 5

15 5 Ovom postavkom također možete odmrzavati hranu za bebu u spremniku za hranu Philips Avent. Nakon odmrzavanja hrane za bebu odaberite postavku za

Seite 6

16Uklanjanje kamencaKako biste osigurali njegov učinkovit rad, svaka četiri tjedna uklonite kamenac iz grijača za bočice. 1 Pomiješajte 50 ml / 1,7

Seite 7

LIETUVIŠKAI 17Bendras aprašymas (1 pav.)1. Buteliuko šildytuvas2. Lemputė3. Nustatymų rankenėlė4. Išjungimo nustatymas5. Atšildymo nustatymas6.

Seite 8

18 - Saugokite maitinimo laidą nuo karštų paviršių. - Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį elektros lizdą. Visada patikrinkite, ar kištukas tinkam

Seite 9

19 - Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. - Vaikai negali žaisti su šiuo prietais

Seite 10 - HRVATSKI

20paliksite buteliuko šildytuve, maisto arba pieno temperatūra padidės. - Prieš pradėdami maitinti vaiką, visada patikrinkite maisto temperatūrą.Dėmes

Seite 11

21Buteliuko šildytuvo naudojimasNaudodami šį buteliuko šildytuvą galite saugiai pašildyti visus „Philips Avent“ maitinimo buteliukus, pieno / maisto i

Seite 12 - HRVATSKI14

12 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16

Seite 13

22Buteliuko šildytuvo motinos pieno šildymo nustatymo naudojimas 1 Įkiškite kištuką į sieninį elektros lizdą (3 pav.). 2 Įdėkite buteliuką į buteliu

Seite 14

23 8 Pasukite rankenėlę atgal į išjungimo padėtį (10 pav.).Įspėjimas! Baigus šildyti pieną / kūdikių maistą, vanduo buteliukų šildytuve gali būti kar

Seite 15 - LIETUVIŠKAI 17

24Pastaba. Jums pienas gali atrodyti vėsus, tačiau naujagimiui ši temperatūra labai tinka.Buteliuko šildytuvo naudojimas kūdikių maistui pašildyti 1

Seite 16 - LIETUVIŠKAI

25Pastaba. „Philips Avent“ rekomenduoja maitinti kūdikį iš karto, kai tik pašildomas pienas. Jei pienas vėl atvėso, nerekomenduojame jo šildyti dar ka

Seite 17

26 5 Kūdikio maistą „Philips Avent“ indelyje galite atšildyti naudodami šį nustatymą. Atšildę užšaldytą kūdikių maistą pašildykite jį pasirinkdami ma

Seite 18

27Nuosėdų šalinimasNorint užtikrinti tinkamą prietaiso veikimą ateityje, buteliuko šildytuvo nuosėdas rekomenduojama šalinti kas keturias savaites. 1

Seite 19

28Vispārējs apraksts (1. att.)1. Pudeles sildītājs2. Gaismiņa3. Iestatījumu poga4. Izslēgšanas iestatījums5. Atkausēšanas iestatījums6. Siltuma

Seite 20

29 - Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktligzdai. Vienmēr pārbaudiet, vai kontaktdakša ir stingri iesprausta kontaktligzdā.

Seite 21

30 - Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni. - Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā

Seite 22

31 - Vienmēr pārbaudiet pārtikas temperatūru pirms mazuļa barošanas.Ievērībai - Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgos apstākļ

Seite 23

SCF355HRVATSKI 6LIETUVIŠKAI 17LATVIEŠU 28ROMÂNĂ 39SLOVENSKY 51SLOVENŠČINA 63SRPSKI 74УКРАЇНСЬКА 85

Seite 24

32Pudelītes sildītāja izmantošanaAr šo pudelītes sildītāju varat ātri uzsildīt visas Philips Avent barošanas pudelītes un piena/pārtikas traukus, kā a

Seite 25

33 3 Uzpildiet pudelītes sildītāju ar dzeramo ūdeni līdz piena līmenim pudelītē. Ja ir liels piena daudzums, maksimālais ūdens līmenis ir aptuveni 1

Seite 26 - LATVIEŠU

34 8 Pagrieziet pogu izslēgtā pozīcijā (10. att.).Uzmanību! Pabeidzot piena / mazuļu pārtikas sildīšanu, ūdens pudeles sildītājā var būt karsts. Ievē

Seite 27

35Pudelītes sildītāja izmantošana, lai uzsildītu zīdaiņa pārtiku 1 Veiciet tās pašas darbības, kas norādītas iepriekšējā rindkopā. 2 Sildīšanas laik

Seite 28

36Piezīme. Philips Avent iesaka barot mazuli iespējami drīz pēc piena uzsildīšanas. Ieteicams vēlreiz nesildīt pienu pēc tā atkārtotas atdzišanas.Piez

Seite 29

37 5 Varat atkausēt arī zīdaiņa pārtikuPhilips Avent pārtikas traukā, izmantojot šo iestatījumu. Pēc zīdaiņa pārtikas atkausēšanas izvēlieties pārtik

Seite 30

38Piezīme: Varat izmantot arī atkaļķotājus uz citronskābes bāzes. Piezīme: Nelietojiet citu veidu atkaļķotājus. 2 Pirms iztukšošanas atvienojiet pude

Seite 31

39ROMÂNĂDescriere generală (Fig. 1)1. Încălzitor pentru biberon2. Deschisă3. Butonul de setări4. Setare Oprire5. Setare pentru dezgheare6. Seta

Seite 32

40 - Nu ine cablul electric de suprafee erbini. - Conectează aparatul doar la o priză de perete cu împământare. Ai grijă ca ștecherul să e corect

Seite 33

41sunt lipsite de experienă și cunoștine dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiii de sigurană a aparatulu

Seite 34

6Opći opis (sl. 1)1. Grijač za bočice2. Indikator3. Regulator postavki4. Postavka za isključivanje5. Postavka za odmrzavanje6. Postavka za održa

Seite 35

42 - Suprafeele accesibile ale aparatului se pot încălzi în timpul utilizării și sunt supuse căldurii reziduale după utilizare. - Nu muta aparatul câ

Seite 36

43 - Lasă aparatul să se răcească înainte de a-l curăa. - Urmează instruciunile de detartrare pentru a evita distrugerea. - Nu încerca să desfaci s

Seite 37

44Biberonul trebuie scos imediat după încălzire la temperatura corespunzătoare, în caz contrar, laptele se va încălzi excesiv. - Setare de încălzire a

Seite 38

45Notă: viteza de încălzire a laptelui depinde de cantitatea de lapte încălzită şi de temperatura sa iniială, adică temperatura camerei (20 °C) sau t

Seite 39

46Tabel de referină pentru încălzire rapidăml/oz minut minut 5°C/40°F 20°C/70°F60 ml/2 oz-90 ml/3 oz 4,5 3,090 ml/3 oz-110 ml/3,7 oz 5,5 3,0125 ml/4

Seite 40

47După încălzire, gustă hrana pentru bebeluşi cu o lingură pentru a te asigura că nu este prea erbinte. Dacă alimentele pentru bebeluşi nu sunt suci

Seite 41

48 5 Roteşte butonul înapoi în poziia „oprit“ când biberonul/recipientul este scos din aparatul de încălzit biberoane (Fig. 10).Utilizarea încălzito

Seite 42

49Notă: datorită diversităii alimentelor pentru bebeluşi, se recomandă să amesteci continuu şi să verici în timp ce dezghei alimentele pentru bebel

Seite 43

50Notă: Poi utiliza, de asemenea, detartrant pe bază de acid citric. Notă: Nu utiliza alte tipuri de detartrani. 2 Scoate aparatul de încălzit bibe

Seite 44 - 5°C/40°F 20°C/70°F

51Všeobecný opis (obr. 1)1. Ohrievač iaš2. Kontrolka3. Nastavovací ovládač4. Poloha nastavenia „Vypnuté“5. Nastavenie rozmrazovania6. Nastaveni

Seite 45

7 - Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina. - Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. Obavezno provjerite je li utikač prav

Seite 46

52 - Sieťový kábel uchovávajte mimo horúcich povrchov. - Na pripojenie zariadenia používajte výlučne uzemnenú sieťovú zásuvku. Vždy sa uistite, že je

Seite 47

53pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. - Deti nesmú čistiť ani

Seite 48

54 - Prístupné povrchy zariadenia sa počas prevádzky môžu zohriať na veľmi vysokú a po použití sa na nich vytvára zvyškové teplo. - Ak je v zariadení

Seite 49 - SLOVENSKY

55 - Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť. - Dodržiavajte pokyny na odstraňovanie vodného kameňa, vyhnete sa tak nenapraviteľnému poškodeniu

Seite 50

56 -Nastavenie ohrevu mlieka pre fľaše s obsahom do 180 ml/6 oz: toto nastavenie zvoľte, ak chcete rýchlo zohriať dojčenskú fľašu s obsahom do 180 ml/

Seite 51

57 5 Keď zvolíte nastavenie, oranžová kontrolka sa rozsvieti. Tým signalizuje, že ohrievač iaš je zapnutý (Obr. 7).Poznámka: Počas ohrievania mlieko

Seite 52

58Referenčná tabuľka nastavení expresného ohrevuml/oz min min 5 °C/40 °F 20 °C/70 °F60 ml/2 oz – 90 ml/3 oz 4,5 3,090 ml/3 oz – 110 ml/3,7 oz 5,5 3,0

Seite 53

59Poznámka: V dôsledku rôznej konzistencie detskej stravy dôrazne odporúčame, aby ste ju počas ohrievania nepretržite miešali a kontrolovali, čím dosi

Seite 54

60 3 Naplňte ohrievač iaš pitnou vodou tak, aby siahala po hladinu mlieka/detskej stravy vo fľaši/nádobe. V prípade veľkého množstva mlieka/detskej

Seite 55

61Upozornenie: Pokrm alebo mlieko, ktoré sa vám zdajú chladné, majú pre novorodenca naopak veľmi príjemnú teplotu.Čistenie a odstraňovanie vodného kam

Seite 56

8primili upute za rukovanje aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. - Djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati. - Djeca ne smi

Seite 57

62 2 Pred vyprázdnením odpojte ohrievač iaš zo siete (Obr. 12). 3 Ohrievač iaš vyprázdnite a poriadne vypláchnite vodou. Ak v ňom aj po vypláchnut

Seite 58

SLOVENŠČINA 63Splošni opis (sl. 1)1. Grelnik stekleničk2. Indikator3. Gumb za nastavitve4. Nastavitev izklopa5. Nastavitev za odmrzovanje6. Nast

Seite 59

64 - Aparat priključite samo v ozemljeno stensko vtičnico. Vtikač mora biti pravilno vstavljen v stensko vtičnico. - Pred priključitvijo aparata na el

Seite 60

65 - Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata. - Aparatane smejo uporabljati otroci. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok. - Otroci naj se

Seite 61 - SLOVENŠČINA 63

66pustite hrano ali mleko v grelniku stekleničk, bo temperatura vsebine narasla. - Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane.Previdno - Ta nap

Seite 62 - SLOVENŠČINA

67Elektromagnetna polja (EMF)Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.Uporaba

Seite 63

68Uporaba grelnika stekleničk z nastavitvijo za hitro segrevanje mleka 1 Napajalni vtič vključite v stensko vtičnico (sl. 3). 2 Stekleničko postavit

Seite 64

69 8 Gumb premaknite nazaj v položaj za izklop (sl. 10).Pozor: Po končanem segrevanju mleka/otroške hrane je voda v grelniku stekleničk lahko vroča.

Seite 65

70Segrevanje otroške hrane z grelnikom stekleničk 1 Sledite korakom, ki so navedeni v prejšnjem odstavku. 2 Otroško hrano med segrevanjem mešajte, k

Seite 66

71 5 Ko stekleničko/posodo vzamete iz grelnika stekleničk, gumb obrnite nazaj v položaj za izklop (sl. 10).Uporaba grelnika stekleničk z nastavitvijo

Seite 67

9 - Kad hrana ili mlijeko dosegnu odgovarajuću temperaturu, izvadite bočicu ili spremnik iz grijača za bočice. Ako hranu ili mlijeko ostavite u grijač

Seite 68

72Opomba: ker je gostota otroške hrane različna, lahko optimalne rezultate zagotovite tako, da otroško hrano med odmrzovanjem nenehno mešate in prever

Seite 69

73Opomba: Ne uporabljajte drugih vrst sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. 2 Preden grelnik stekleničk izpraznite, ga izklopite (Sl. 12). 3 Gre

Seite 70

74Opšti opis (sl. 1)1. Grejač za dečje bočice2. Svetlo3. Regulator postavke4. Postavka Isključeno5. Postavka za odmrzavanje6. Postavka za održav

Seite 71

75 - Držite kabl dalje od vrelih površina. - Uređaj priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. Obavezno proverite da li ste utikač ispravno uključi

Seite 72

76 - Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora. - Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl držite van domašaja

Seite 73

77ili mleko u grejaču za dečje bočice, temperatura hrane ili mleka će se povećati. - Uvek proverite temperaturu hrane pre hranjenja deteta.Opomena - O

Seite 74

78Elektromagnetna polja (EMF)Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.Upotreba g

Seite 75

79Upotreba grejača za dečje bočice sa postavkom za brzo zagrevanje mleka 1 Uključite utikač za napajanje u zidnu utičnicu (sl. 3). 2 Stavite bočicu

Seite 76

80 7 Uvek proverite temperaturu pre hranjenja bebe. Nežno protresite bočicu ili posudu sa mlekom i proverite temperaturu mleka tako što ćete prsnuti

Seite 77

81Napomena: Naznačeni vremenski intervali zagrevanja su zasnovani na Philips AVENT Classic i Natural PP bočicama. Imajte u vidu da se vremenski interv

Seite 78

10Elektromagnetska polja (EMF)Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnets

Seite 79

82 4 Izaberite položaj za održavanje temperature (sl. 6).Ova postavka vam omogućava da polako zagrevate mleko i da ga održavate na željenoj temperatu

Seite 80 - SRPSKI82

83ml/unci sati60 ml/2 unce do 90 ml/3 unce 1–1,5180 ml/6 unci do 210 ml/7 unci 1,5–2,5 5 Pomoću ove postavke takođe možete da odmrznete hranu za bebe

Seite 81

84Čišćenje kamencaPreporučuje se da uklanjate kamenac iz grejača za dečje bočice na svake četiri nedelje da ekasno radio. 1 Pomešajte 50 ml/1,7 unc

Seite 82

УКРАЇНСЬКА 85Загальний опис (мал. 1)1. Пристрій для нагрівання пляшечок з дитячим харчуванням2. Індикатор3. Регулятор налаштувань4. Налаштування в

Seite 83 - УКРАЇНСЬКА 85

86 - Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь. - Підключайте пристрій лише до заземленої розетки. Завжди перевіряйте, чи штепсель зафіксова

Seite 84 - УКРАЇНСЬКА

87 - Не дозволяйте дітям виконувати чищення та обслуговування. - Цим пристроєм не можна користуватися дітям. Тримайте пристрій і шнур подалі від діте

Seite 85

88пристрої для нагрівання пляшечок з дитячим харчуванням, температура їжі або молока збільшується. - Перед тим як годувати дитину, завжди перевіряйте

Seite 86

89Електромагнітні поля (ЕМП)Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.Вик

Seite 87

90 - Налаштування розморожування: розморожування пляшечки/ємності з молоком/дитячою їжею до рідкого стану. Підігрівання не відбувається.Використання п

Seite 88

91додатковогопідігрівання.Такимчиномможназробитимолокотрохитеплішимінеперегрітийого.Увага!Якщозалишитипляшечкуупристроїдлянагріван

Seite 89

11 - Postavka za odmrzavanje: odmrzavanje bočice/spremnika za mlijeko/hranu za bebu do tekućeg stanja. Nema zagrijavanja.Korištenje grijača za bočice

Seite 90

92Примітка. Вказаний час підігрівання базується на пляшечках Philips Avent Classic та Natural із поліпропілену. Пам’ятайте, що налаштування часу нагрі

Seite 91

93 4 Виберітьположеннязбереженнятепла(мал.6).За цього налаштування можна підігрівати молоко повільно та зберігати його відповідну кінцеву темпер

Seite 92

94мл/oz годин60 мл/2 oz–90 мл/3 oz 1–1,5180 мл/6 oz–210 мл/7 oz 1,5-2,5 5 Задопомогоюцьогоналаштуваннядитячуїжуможнатакожрозморожувативхарч

Seite 93

95Видалення накипуЩобзабезпечитиефективнуроботупристроюдлянагріванняпляшечокздитячимхарчуванням,рекомендуєтьсявидалятинакипкожні чотири

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare