Avent SCF356/00 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Flaschenwärmer Avent SCF356/00 herunter. Avent SCF356/00 Korisnički priručnik Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 134
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
User manual
SCF356
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4213.354.3672.5
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 133 134

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - User manual

User manualSCF356Always here to help youRegister your product and get support atwww.philips.com/welcomeSpecications are subject to change without not

Seite 2

Note: During the warming process, the milk circulates to ensure even warming. It takes about 10 minutes to warm 90ml/3oz of room-temperature milk. It

Seite 3

3 Izklopite aparat in izpraznite grelnik otroških stekleničk (Sl. 13).Ohranjanje toplote otroške hrane 1 Ko otroška hrana doseže želeno temperaturo

Seite 4

Takojšnja ponovna uporaba grelnika otroških stekleničk za drugo posodico z otroško hranoČe želite takoj segreti še eno posodico ali posodo za otroško

Seite 5 - ENGLISH 7

104Čiščenje in odstranjevanje vodnega kamna Čiščenje 1 Grelnik otroških stekleničk po uporabi izključite iz električnega omrežja in počakajte, da se

Seite 6 - ENGLISH8

105 2 Preden otroških grelnik stekleničk izpraznite, ga izklopite (Sl. 23). 3 Grelnik otroških stekleničk izpraznite in temeljito izperite njegovo

Seite 7 - ENGLISH 9

Opšti opis (Sl. 1)1. Grejač za dečje bočice2. Indikator toka3. Postavke i dugme za uključivanje/isključivanje4. Postavka za odmrzavanje5. Postavk

Seite 8 - ENGLISH10

- Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora. - Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl držite van domašaja d

Seite 9 - ENGLISH 11

Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalikovana osoba kako bi se izbegle opasnosti. - Nemojte da stavljate aparat na vrel

Seite 10 - ENGLISH12

gostiju u hotelima, motelima i drugim vrstama smeštaja. - Isključite aparat iz struje kada se ne koristi. - Višak kabla odložite u postolje kako biste

Seite 11 - ENGLISH 13

Upotreba grejača za dečje bočiceOvaj grejač za dečje bočice vam omogućava da bezbedno zagrevate i odmrzavate majčino mleko u Philips Avent bočicama za

Seite 12 - ENGLISH14

Napomena: Da biste zagrejali mleko u posudi za odlaganje, pratite iste korake kao i za zagrevanje mleka u bočici. 3 Napunite grejač za dečje bočice k

Seite 13 - ENGLISH 15

Keeping milk warm 1 When the milk has reached the desired temperature, the baby bottle warmer automatically switches to the keep-warm mode. In this

Seite 14 - ENGLISH16

Napomena: Mleko cirkuliše tokom procesa zagrevanja kako bi se garantovalo ravnomerno zagrevanje. Potrebno je približno 10 minuta za zagrevanje 90 ml/3

Seite 15 - ENGLISH 17

Održavanje mleka toplim 1 Kada mleko dostigne željenu temperaturu, grejač za dečje bočice automatski prelazi u režim za održavanje temperature. U ov

Seite 16 - ENGLISH18

Trenutna ponovna upotreba grejača za dečje bočice za novu bočicuAko želite odmah da zagrejete drugu bočicu, ostavite grejač za dečje bočice da se hlad

Seite 17 - ENGLISH 19

5 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Svetlo na indikatoru toka je uključeno, što ukazuje na to da je grejač z

Seite 18 - HRVATSKI20

Povećavanje temperature hrane za bebe 1 Uvek probajte hranu za bebe nakon zagrevanja kako biste se uverili da nije prevruća. Ako želite da hrana bude

Seite 19 - HRVATSKI

Napomena: Nije moguće produžiti režim za održavanje temperature na grejaču za dečje bočice preko 20 minuta. 3 Uvek proverite temperaturu hrane pre hr

Seite 20 - HRVATSKI22

118Postavka za odmrzavanje služi za odmrzavanje mleka ili hrane za bebe bez zagrevanja. Ako želite da zagrejete mleko ili hranu za bebe nakon odmrzava

Seite 21 - HRVATSKI 23

119Napomena: Nemojte da koristite druge vrste sredstava za uklanjanje kamenca. 2 Isključite grejač za dečje bočice iz električne mreže pre nego što g

Seite 22 - HRVATSKI24

120Загальний опис (Мал. 1)1. Пристрій для нагрівання пляшечок з дитячим харчуванням2. Індикатор виконання3. Регулятор налаштувань та “увімк./вимк.”

Seite 23 - HRVATSKI 25

пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. - Не дозволяйте дітям виконувати чищення та обслуговування. - Цим пристроєм не можна користувати

Seite 24 - HRVATSKI26

Note: If the progress indicator is on but does not flash, the baby bottle warmer is still too warm to heat up another bottle. Please switch o the bab

Seite 25 - HRVATSKI 27

уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною квал

Seite 26 - HRVATSKI28

комплексом послуг “ночівля і сніданок”, на службових кухнях у магазинах, офісах та в інших виробничих умовах, а також клієнтами в готелях, мотелях та

Seite 27 - HRVATSKI 29

Електромагнітні поля (ЕМП)Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.Викор

Seite 28 - HRVATSKI30

- Налаштування підігрівання дитячої їжі: вибирайте це налаштування, коли потрібно підігріти контейнер або баночку з дитячою їжею.Використання пристро

Seite 29 - HRVATSKI 31

Примітка: Індикатор виконання показує поступ процесу підігрівання молока. Індикатор виконання починає блимати, коли пристрій увімкнено. Після завершен

Seite 30 - HRVATSKI32

Годування дитини одразу 1 Натиснітькнопку“увімк./вимк.”,щобвимкнутипристрій,івиймітьпляшечкузмолоком(Мал.10). 2 Завждиперевіряйтетемп

Seite 31 - HRVATSKI 33

Негайне повторне використання пристрою для нагрівання ще однієї пляшечкиЩоб одразу підігріти ще одну пляшечку, дайте пристрою охолонути протягом кільк

Seite 32 - LIETUVIŠKAI

Примітка: Пристрій для нагрівання пляшечок з дитячим харчуванням починає працювати відразу після натиснення кнопки. Оскільки дитяча їжа може бути різн

Seite 33 - LIETUVIŠKAI 35

2 ЯкщоВищойновимкнутипристрійдлянагріваннядитячихпляшечокабоякщовінвимкнувсяавтоматично,увімкнітьйого,невиливаючизньоготеплоїво

Seite 34 - LIETUVIŠKAI36

3 Завждиперевіряйтетемпературудитячоїїжіпередгодуванням.Обережноперемішайтедитячуїжувконтейнеріабобаночцііспробуйтеїїнасмак,щоб

Seite 35 - LIETUVIŠKAI 37

Note: You can start stirring the baby food once the second segment of the progress indicator lights up continuously. Stirring before this moment is no

Seite 36 - LIETUVIŠKAI38

Чищення і видалення накипу Чищення 1 Післякожноговикористаннявід’єднуйтепристрійдлянагріванняпляшечокздитячимхарчуваннямвідмережітадава

Seite 37 - LIETUVIŠKAI 39

2 Від’єднайтепристрійдлянагріванняпляшечокздитячимхарчуваннямвідмережіпередтим,якйогоспорожнювати(Мал.23). 3 Спорожнітьпристрійд

Seite 41 - LIETUVIŠKAI 43

Feeding your baby immediately 1 Press the on/o button to switch o the appliance and take out the baby food container or jar (Fig. 18). 2 After wa

Seite 42 - LIETUVIŠKAI44

Re-using the baby bottle warmer right away for another container of baby foodIf you want to heat up another container or jar with baby food right away

Seite 43 - LIETUVIŠKAI 45

18 ENGLISH18Cleaning and descaling Cleaning 1 After each use, unplug the baby bottle warmer and let it cool down (Fig. 23). 2 Remove the water from

Seite 44 - LIETUVIŠKAI46

19Recycling - This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate co

Seite 45 - LIETUVIŠKAI 47

Opći opis (Sl. 1)1. Grijač za bočice2. Indikator napretka3. Gumb za postavke i uključivanje/isključivanje4. Postavka za odmrzavanje5. Postavka za

Seite 46 - LATVIEŠU48

21primili upute za rukovanje aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. - Djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati. - Djeca ne sm

Seite 47 - LATVIEŠU 49

2 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16 1718 19 20 2122 23 24 2526271

Seite 48 - LATVIEŠU50

- Aparat nemojte upotrebljavati ako su utikač, kabel, podnožje ili sam aparat oštećeni. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Phi

Seite 49 - LATVIEŠU 51

farme, ugostiteljski objekti koji nude noćenje i doručak, kuhinje za osoblje u trgovinama, uredi i druga radna okruženja, hoteli (od strane gostiju),

Seite 50 - LATVIEŠU52

Uporaba grijača bočica za bebeOvaj grijač bočica za bebe omogućava sigurno zagrijavanje i odmrzavanje mlijeka u Philips Avent bočicama za hranjenje i

Seite 51 - LATVIEŠU 53

Uporaba grijača bočica za bebe za zagrijavanje mlijeka 1 Priključite utikač u zidnu utičnicu (Sl. 3). 2 Stavite bočicu u sredinu grijača bočica za b

Seite 52 - LATVIEŠU54

Napomena: Indikator napretka naznačuje napredak zagrijavanja mlijeka. Indikator napretka počinje bljeskati kada je aparat uključen. Kada se dovrši prv

Seite 53 - LATVIEŠU 55

Hranjenje bebe odmah 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat i izvadite bočicu s mlijekom (Sl. 10). 2 Obavezno

Seite 54 - LATVIEŠU56

Neposredna uporaba grijača bočica za bebe za drugu bočicuAko odmah želite zagrijati drugu bočicu, ostavite grijač bočica za bebe da se hladi nekoliko

Seite 55 - LATVIEŠU 57

4 Odaberite postavku za zagrijavanje hrane za bebe (Sl. 17). 5 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. Indikator

Seite 56 - LATVIEŠU58

Povećanje temperature hrane za bebu 1 Obavezno probajte hranu za bebu nakon zagrijavanja kako biste provjerili da nije previše vruća. Ako želite da h

Seite 57 - LATVIEŠU 59

Napomena: Ako želite nahraniti bebu hranom postavljene temperature, trebate izvaditi hranu za bebu iz grijača bočica za bebe i nahraniti bebu neposred

Seite 58 - LATVIEŠU60

SCF356ENGLISH 6HRVATSKI 20LIETUVIŠKAI 34LATVIEŠU 48ROMÂNĂ 62SLOVENSKY 77SLOVENŠČINA 92SRPSKI 106УКРАЇНСЬКА 120

Seite 59 - LATVIEŠU 61

32Indikator napretka počinje bljeskati kada je aparat na postavci za odmrzavanje. Indikator napretka postepeno se popunjava bijelim svjetlom naznačuju

Seite 60

33Napomena: Možete koristiti i sredstva za uklanjanje kamenca na bazi limunske kiseline. Napomena: Nemojte koristiti druge vrste sredstava za uklanjan

Seite 61 - ROMÂNĂ 63

34Bendrasis aprašymas (Pav. 1)1. Kūdikio buteliuko šildytuvas2. Eigos indikatorius3. Nustatymų ir įjungimo / išjungimo rankenėlė4. Atšildymo nusta

Seite 62 - ROMÂNĂ64

išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais. - Valyti ir taisyti prietaiso vaikai negali. - Šiuo prietaisu negalima

Seite 63 - ROMÂNĂ 65

turi pakeisti „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras ar kiti tinkamos kvalikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus. - Nestatykite pr

Seite 64 - ROMÂNĂ66

moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje. - Išjunkite prietaisą, jei jis nenaudojamas. - Nenaudojamą laidą laikykite buteliuko šildytuvo pagrind

Seite 65 - ROMÂNĂ 67

Kūdikio buteliuko šildytuvo naudojimasNaudodami šį kūdikio buteliuko šildytuvą, galite greitai pašildyti ir atšildyti pieną ir kūdikių maistą esantį „

Seite 66 - ROMÂNĂ68

Pastaba. Norėdami pašildyti pieną, esantį pieno laikymo indelyje, atlikite visus ant pieno buteliuko nurodytus pieno pašildymo veiksmus. 3 Į kūdikio

Seite 67 - ROMÂNĂ 69

Pastaba. Kad pienas būtų šildomas tolygiai, šildant pienas cirkuliuoja. Norint pašildyti 90 ml / 3 oz kambario temperatūros pieną, reikia maždaug 10 m

Seite 68 - ROMÂNĂ70

Šilto pieno palaikymo funkcija 1 Kai pienas sušyla iki norimos temperatūros, kūdikio buteliuko šildytuvas automatiškai persijungia į šilumos palaikym

Seite 69 - ROMÂNĂ 71

6General description (Fig. 1)1. Baby bottle warmer2. Progress indicator3. Settings and on/o knob4. Defrost setting5. Milk warming setting 16. M

Seite 70 - ROMÂNĂ72

Pastaba. Jei indikatorius šviečia, bet nemirksi, vadinasi, buteliuko šildytuvas dar nepakankamai atvėso, kad galėtų pradėti šildyti dar vieną buteliuk

Seite 71 - ROMÂNĂ 73

Pastaba. Kūdikio maistą maišyti galite, kai užsidega antras eigos indikatoriaus segmentas. Iki tol maišyti maisto nerekomenduojama, nes maisto tempera

Seite 72 - ROMÂNĂ74

3 Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite pieno buteliuką iš šildytuvo (Pav. 13).Šilto maisto palaikymo funkcija 1 Kai kūdikio maistas s

Seite 73 - ROMÂNĂ 75

Kūdikio buteliuko šildytuvo pakartotinis naudojimas, iškart šildant kitą kūdikio maisto indąJei iškart norite šildyti kitą indą ar talpą, leiskite kū

Seite 74 - ROMÂNĂ76

46Valymas ir nuosėdų šalinimas Valymas 1 Po kiekvieno naudojimo išjunkite kūdikio buteliuko šildytuvą ir leiskite jam atvėsti (Pav. 23). 2 Dėl higie

Seite 75 - SLOVENSKY 77

47 2 Išjunkite kūdikio buteliuko šildytuvą prieš išpildami jo turinį (Pav. 23). 3 Išpilkite kūdikio buteliuko šildytuvo turinį ir gerai jį išskalauk

Seite 76 - SLOVENSKY

Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)1. Zīdaiņu pudeles sildītājs2. Norises indikators3. Iestatījumi un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis4. Atkausēšanas iesta

Seite 77 - SLOVENSKY 79

un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. - Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni. - Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās el

Seite 78 - SLOVENSKY80

- Nelietojiet ierīci, ja bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa

Seite 79 - SLOVENSKY 81

darba vidē; klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās vidēs. - Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat. - Lieko elekt

Seite 80 - SLOVENSKY82

- Cleaning and user maintenance shall not be made by children. - This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out o

Seite 81 - SLOVENSKY 83

Pudelītes sildītāja izmantošanaAr šo pudelītes sildītāju varat droši sildīt un atkausēt pienu Philips Avent barošanas pudelītēs un pienu vai zīdaiņu p

Seite 82 - SLOVENSKY84

Pudelītes sildītāja izmantošana piena sildīšanai 1 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā (Zīm. 3). 2 Ievietojiet pudelīti pudelītes sildītāj

Seite 83 - SLOVENSKY 85

Piezīme: Norises indikators rāda piena karsēšanas procesa norisi. Norises indikators sāk mirgot, kad ierīce ir ieslēgta. Kad pirmā sildīšanas fāze ir

Seite 84 - SLOVENSKY86

2 Vienmēr pārbaudiet piena temperatūru pirms mazuļa barošanas. Saudzīgi pakratiet pienu pudelītē un pārbaudiet piena temperatūru, uzpilinot mazliet

Seite 85 - SLOVENSKY 87

Pudelītes sildītāja tūlītēja atkārtota izmantošana citai pudelīteiJa tūlīt vēlaties uzsildīt citu pudelīti, ļaujiet zīdaiņa pudelītes sildītājam dažas

Seite 86 - SLOVENSKY88

5 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Norises indikatorā esošā lampiņa iedegas, lai norādītu, ka pudelītes sildītājs ir ie

Seite 87 - SLOVENSKY 89

Zīdaiņa pārtikas temperatūras palielināšana 1 Pēc sildīšanas vienmēr pagaršojiet zīdaiņa pārtiku, lai pārbaudītu, vai tā nav pārāk karsta. Ja vēlatie

Seite 88 - SLOVENSKY90

sildītāja izslēgšanās. Ja to neizdarīsiet, zīdaiņa pārtika lēnām atdzisīs.Piezīme: Jūs nevarat paildzināt pudelītes sildītāja siltuma saglabāšanas rež

Seite 89 - SLOVENSKY 91

60Atkausēšanas iestatījums atkausē pienu vai zīdaiņa pārtiku, taču to neuzsilda. Ja vēlaties uzsildīt pienu vai zīdaiņa pārtiku pēc atkausēšanas, visp

Seite 90 - SLOVENŠČINA

61Piezīme: Varat izmantot arī atkaļķotājus uz citronskābes bāzes. Piezīme: Nelietojiet citu veidu atkaļķotājus. 2 Pirms iztukšošanas atvienojiet pude

Seite 91 - SLOVENŠČINA 93

damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in o

Seite 92 - SLOVENŠČINA94

62Descriere generală (g. 1)1. Aparat de încălzit biberoane2. Indicator de progres3. Buton de pornire/oprire şi pt. setări4. Setare pentru dezgheţ

Seite 93 - SLOVENŠČINA 95

de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le prezintă. - Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie realizate de către cop

Seite 94 - SLOVENŠČINA96

- Dacă trebuie să utilizezi un prelungitor, asigură-te că acesta este un prelungitor cu împământare, cu valori nominale de cel puţin 13 Amperi. - Nu

Seite 95 - SLOVENŠČINA 97

- Nu muta aparatul când acesta conţine apă erbinte. - Verică întotdeauna temperatura alimentelor pentru bebeluşi înainte de a-ţi hrăni copilul.Aten

Seite 96 - SLOVENŠČINA98

- Mâncarea nu trebuie încălzită prea mult timp. - Utilizează aparatul doar aşa cum este descris în manualul de utilizare, pentru a evita posibilele a

Seite 97 - SLOVENŠČINA 99

Explicarea setărilor - Poţi alege dintre următoarele setări: (g. 2) - Setarea pentru decongelare: Pentru a decongela un biberon sau recipient cu lapt

Seite 98 - SLOVENŠČINA100

Notă: Experienţa ne învaţă că este posibil ca bebeluşii să aibă o preferinţă a temperaturii laptelui lor. Acest lucru poate fi cauzat de preferinţa pe

Seite 99 - SLOVENŠČINA 101

- Când laptele este cald, e poţi să scoţi biberonul din aparatul de încălzit biberoane pentru a hrăni bebeluşul imediat (consultă secţiunea „Hrănire

Seite 100 - SLOVENŠČINA102

Notă: Dacă doreşti să hrăneşti bebeluşul cu lapte la temperatura setată, trebuie să scoţi biberonul din aparatul de încălzit biberoane şi să hrăneşti

Seite 101 - SLOVENŠČINA 103

Utilizarea aparatului de încălzit biberoane pentru încălzirea hranei pentru bebeluşi 1 Introdu ştecherul în priză (g. 3). 2 Aşează un recipient sau

Seite 102 - SLOVENŠČINA104

shops, oces and other working environments, and by clients in hotels, motels and other residential type environments. - Unplug the appliance when it

Seite 103 - SLOVENŠČINA 105

6 Indicatorul de progres începe să se umple treptat cu lumină albă pentru indica progresul procesului de încălzire. În timpul procesului de încălzir

Seite 104 - SRPSKI106

perioadă de timp. Amestecă în continuu hrana pentru bebeluşi (g. 15). 2 Dacă tocmai ai oprit aparatul de încălzit biberoane sau dacă acesta tocmai s

Seite 105 - SRPSKI 107

Notă: Nu poţi prelungi modul de păstrare la cald al aparatului de încălzit biberoane pentru mai mult de 20 de minute. 3 Verică întotdeauna temperatu

Seite 106 - SRPSKI108

75Indicatorul de progres începe să lumineze intermitent atunci când aparatul este la setarea pentru decongelare. Indicatorul de progres se umple trept

Seite 107 - SRPSKI 109

76 1 Amestecă 50 ml/1,7 oz de oţet alb cu 100 ml/3,4 oz de apă rece pentru a detartra aparatul de încălzit biberoane. Mai întâi, alege setarea pentru

Seite 108 - SRPSKI110

SLOVENSKY 77Opis zariadenia (Obr. 1)1. Ohrievač detských iaš2. Indikátor priebehu3. Tlačidlo nastavenia a vypínača4. Nastavenie rozmrazovania5.

Seite 109 - SRPSKI 111

78bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. - Deti nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia. -

Seite 110 - SRPSKI112

- Ak musíte použiť predlžovací kábel, uistite sa, že je uzemnený a má menovitý výkon najmenej 13 ampérov. - Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka,

Seite 111 - SRPSKI 113

- Pred kŕmením dieťaťa vždy skontrolujte teplotu pokrmu.Výstraha - Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a na podobných miestach, a

Seite 112 - SRPSKI114

- Jedlo neohrievajte priveľmi dlho. - Zariadenie používajte len podľa pokynov uvedených v tomto návode na používanie, aby ste predišli možnému zranen

Seite 113 - SRPSKI 115

Using the baby bottle warmerWith this baby bottle warmer, you can safely warm and defrost milk in Philips Avent feeding bottles and milk or baby food

Seite 114 - SRPSKI116

Vysvetlenie nastavení - Môžete si vybrať z nasledujúcich nastavení: (Obr. 2) - Nastavenie rozmrazovania: Rozmrazovanie fľaše alebo nádoby so zmrazeným

Seite 115 - SRPSKI 117

ktorá bude vyhovovať vášmu dieťaťu a zároveň pomáha v mlieku uchovávať všetky výživné látky a vitamíny. 5 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Kont

Seite 116 - SRPSKI118

Zvyšovanie teploty mlieka 1 Ak chcete, aby bolo mlieko teplejšie, môžete postupne zvýšiť jeho teplotu prepnutím na nastavenie ohrievania mlieka č. 3

Seite 117 - SRPSKI 119

Výstraha: Neodporúčame ohrievať materské mlieko dvakrát, pretože v mlieku dochádza k množeniu baktérií. 3 Pred kŕmením dieťaťa vždy teplotu mlieka sk

Seite 118 - УКРАЇНСЬКА

3 Naplňte ohrievač detských iaš rovnakým množstvom pitnej vody ako je množstvo detskej stravy, ktorú chcete ohriať (napr. na ohriatie 125 ml/4 oz d

Seite 119 - УКРАЇНСЬКА 121

Upozornenie: Vzhľadom na rôzne konzistencie detskej stravy dôrazne odporúčame, aby ste na dosiahnutie optimálneho výsledku počas ohrevu detskú stravu

Seite 120 - УКРАЇНСЬКА122

Udržiavanie teploty detskej stravy 1 Keď detská strava dosiahne požadovanú teplotu, ohrievač detských iaš sa automaticky prepne do režimu udržiavani

Seite 121 - УКРАЇНСЬКА 123

Upozornenie: Ak indikátor priebehu svieti, ale nebliká, znamená to, že ohrievač detských fliaš je stále príliš horúci na zohriatie ďalšej nádoby alebo

Seite 122

90Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa Čistenie 1 Po každom použití ohrievač detských iaš odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť (Obr. 23). 2

Seite 123

91 2 Pred vyprázdnením odpojte ohrievač detských iaš zo siete (Obr. 23). 3 Ohrievač detských iaš vyprázdnite a dôkladne vypláchnite vodou. Ak v ňo

Seite 124

Note: To warm milk in a milk storage container, follow the same steps as indicated for warming milk in a bottle. 3 Fill the baby bottle warmer with t

Seite 125

92Splošni opis (Sl. 1)1. Grelnik otroških stekleničk2. Indikator poteka3. Nastavitve in gumb za vklop/izklop4. Nastavitev za odmrzovanje5. Nastav

Seite 126

jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. - Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata. - Aparatane smejo

Seite 127

- Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, omrežni kabel ali naprava sama. Poškodovan omrežni kabel sme zaradi varnosti zamenjati samo predsta

Seite 128

vikendi, gostišča, ki nudijo prenočišča z zajtrkom, čajne kuhinje v trgovinah, pisarne in druga delovna okolja ter v hotelskih in motelskih sobah in o

Seite 129

Elektromagnetna polja (EMF)Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.Uporaba g

Seite 130

Segrevanje mleka z grelnikom otroških stekleničk 1 Napajalni vtič vključite v stensko vtičnico (Sl. 3). 2 Stekleničko postavite na sredino grelnika

Seite 131

Opomba: Mleko med segrevanjem kroži, kar zagotavlja enakomerno segrevanje. 90 ml mleka sobne temperature se segreje v približno 10 minutah. Segrevanje

Seite 132

Ohranjanje toplote mleka 1 Ko mleko doseže želeno končno temperaturo, grelnik otroških stekleničk samodejno preklopi na način ohranjanja toplote. Mle

Seite 133

Opomba: Če indikator poteka sveti in ne utripa, je grelnik otroških stekleničk še vedno prevroč za segrevanje druge stekleničke. Izklopite grelnik otr

Seite 134

Opomba: Ko začne svetiti drugi del indikatorja poteka, lahko začnete z mešanjem hrane. Mešanje pred tem ni učinkovito, ker je temperatura otroške hran

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare