User manualSCF356Always here to help youRegister your product and get support atwww.philips.com/welcomeSpecications are subject to change without not
Note: During the warming process, the milk circulates to ensure even warming. It takes about 10 minutes to warm 90ml/3oz of room-temperature milk. It
3 Izklopite aparat in izpraznite grelnik otroških stekleničk (Sl. 13).Ohranjanje toplote otroške hrane 1 Ko otroška hrana doseže želeno temperaturo
Takojšnja ponovna uporaba grelnika otroških stekleničk za drugo posodico z otroško hranoČe želite takoj segreti še eno posodico ali posodo za otroško
104Čiščenje in odstranjevanje vodnega kamna Čiščenje 1 Grelnik otroških stekleničk po uporabi izključite iz električnega omrežja in počakajte, da se
105 2 Preden otroških grelnik stekleničk izpraznite, ga izklopite (Sl. 23). 3 Grelnik otroških stekleničk izpraznite in temeljito izperite njegovo
Opšti opis (Sl. 1)1. Grejač za dečje bočice2. Indikator toka3. Postavke i dugme za uključivanje/isključivanje4. Postavka za odmrzavanje5. Postavk
- Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora. - Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl držite van domašaja d
Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalikovana osoba kako bi se izbegle opasnosti. - Nemojte da stavljate aparat na vrel
gostiju u hotelima, motelima i drugim vrstama smeštaja. - Isključite aparat iz struje kada se ne koristi. - Višak kabla odložite u postolje kako biste
Upotreba grejača za dečje bočiceOvaj grejač za dečje bočice vam omogućava da bezbedno zagrevate i odmrzavate majčino mleko u Philips Avent bočicama za
Napomena: Da biste zagrejali mleko u posudi za odlaganje, pratite iste korake kao i za zagrevanje mleka u bočici. 3 Napunite grejač za dečje bočice k
Keeping milk warm 1 When the milk has reached the desired temperature, the baby bottle warmer automatically switches to the keep-warm mode. In this
Napomena: Mleko cirkuliše tokom procesa zagrevanja kako bi se garantovalo ravnomerno zagrevanje. Potrebno je približno 10 minuta za zagrevanje 90 ml/3
Održavanje mleka toplim 1 Kada mleko dostigne željenu temperaturu, grejač za dečje bočice automatski prelazi u režim za održavanje temperature. U ov
Trenutna ponovna upotreba grejača za dečje bočice za novu bočicuAko želite odmah da zagrejete drugu bočicu, ostavite grejač za dečje bočice da se hlad
5 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Svetlo na indikatoru toka je uključeno, što ukazuje na to da je grejač z
Povećavanje temperature hrane za bebe 1 Uvek probajte hranu za bebe nakon zagrevanja kako biste se uverili da nije prevruća. Ako želite da hrana bude
Napomena: Nije moguće produžiti režim za održavanje temperature na grejaču za dečje bočice preko 20 minuta. 3 Uvek proverite temperaturu hrane pre hr
118Postavka za odmrzavanje služi za odmrzavanje mleka ili hrane za bebe bez zagrevanja. Ako želite da zagrejete mleko ili hranu za bebe nakon odmrzava
119Napomena: Nemojte da koristite druge vrste sredstava za uklanjanje kamenca. 2 Isključite grejač za dečje bočice iz električne mreže pre nego što g
120Загальний опис (Мал. 1)1. Пристрій для нагрівання пляшечок з дитячим харчуванням2. Індикатор виконання3. Регулятор налаштувань та “увімк./вимк.”
пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. - Не дозволяйте дітям виконувати чищення та обслуговування. - Цим пристроєм не можна користувати
Note: If the progress indicator is on but does not flash, the baby bottle warmer is still too warm to heat up another bottle. Please switch o the bab
уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною квал
комплексом послуг “ночівля і сніданок”, на службових кухнях у магазинах, офісах та в інших виробничих умовах, а також клієнтами в готелях, мотелях та
Електромагнітні поля (ЕМП)Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.Викор
- Налаштування підігрівання дитячої їжі: вибирайте це налаштування, коли потрібно підігріти контейнер або баночку з дитячою їжею.Використання пристро
Примітка: Індикатор виконання показує поступ процесу підігрівання молока. Індикатор виконання починає блимати, коли пристрій увімкнено. Після завершен
Годування дитини одразу 1 Натиснітькнопку“увімк./вимк.”,щобвимкнутипристрій,івиймітьпляшечкузмолоком(Мал.10). 2 Завждиперевіряйтетемп
Негайне повторне використання пристрою для нагрівання ще однієї пляшечкиЩоб одразу підігріти ще одну пляшечку, дайте пристрою охолонути протягом кільк
Примітка: Пристрій для нагрівання пляшечок з дитячим харчуванням починає працювати відразу після натиснення кнопки. Оскільки дитяча їжа може бути різн
2 ЯкщоВищойновимкнутипристрійдлянагріваннядитячихпляшечокабоякщовінвимкнувсяавтоматично,увімкнітьйого,невиливаючизньоготеплоїво
3 Завждиперевіряйтетемпературудитячоїїжіпередгодуванням.Обережноперемішайтедитячуїжувконтейнеріабобаночцііспробуйтеїїнасмак,щоб
Note: You can start stirring the baby food once the second segment of the progress indicator lights up continuously. Stirring before this moment is no
Чищення і видалення накипу Чищення 1 Післякожноговикористаннявід’єднуйтепристрійдлянагріванняпляшечокздитячимхарчуваннямвідмережітадава
2 Від’єднайтепристрійдлянагріванняпляшечокздитячимхарчуваннямвідмережіпередтим,якйогоспорожнювати(Мал.23). 3 Спорожнітьпристрійд
Feeding your baby immediately 1 Press the on/o button to switch o the appliance and take out the baby food container or jar (Fig. 18). 2 After wa
Re-using the baby bottle warmer right away for another container of baby foodIf you want to heat up another container or jar with baby food right away
18 ENGLISH18Cleaning and descaling Cleaning 1 After each use, unplug the baby bottle warmer and let it cool down (Fig. 23). 2 Remove the water from
19Recycling - This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate co
Opći opis (Sl. 1)1. Grijač za bočice2. Indikator napretka3. Gumb za postavke i uključivanje/isključivanje4. Postavka za odmrzavanje5. Postavka za
21primili upute za rukovanje aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. - Djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati. - Djeca ne sm
2 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16 1718 19 20 2122 23 24 2526271
- Aparat nemojte upotrebljavati ako su utikač, kabel, podnožje ili sam aparat oštećeni. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Phi
farme, ugostiteljski objekti koji nude noćenje i doručak, kuhinje za osoblje u trgovinama, uredi i druga radna okruženja, hoteli (od strane gostiju),
Uporaba grijača bočica za bebeOvaj grijač bočica za bebe omogućava sigurno zagrijavanje i odmrzavanje mlijeka u Philips Avent bočicama za hranjenje i
Uporaba grijača bočica za bebe za zagrijavanje mlijeka 1 Priključite utikač u zidnu utičnicu (Sl. 3). 2 Stavite bočicu u sredinu grijača bočica za b
Napomena: Indikator napretka naznačuje napredak zagrijavanja mlijeka. Indikator napretka počinje bljeskati kada je aparat uključen. Kada se dovrši prv
Hranjenje bebe odmah 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat i izvadite bočicu s mlijekom (Sl. 10). 2 Obavezno
Neposredna uporaba grijača bočica za bebe za drugu bočicuAko odmah želite zagrijati drugu bočicu, ostavite grijač bočica za bebe da se hladi nekoliko
4 Odaberite postavku za zagrijavanje hrane za bebe (Sl. 17). 5 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. Indikator
Povećanje temperature hrane za bebu 1 Obavezno probajte hranu za bebu nakon zagrijavanja kako biste provjerili da nije previše vruća. Ako želite da h
Napomena: Ako želite nahraniti bebu hranom postavljene temperature, trebate izvaditi hranu za bebu iz grijača bočica za bebe i nahraniti bebu neposred
SCF356ENGLISH 6HRVATSKI 20LIETUVIŠKAI 34LATVIEŠU 48ROMÂNĂ 62SLOVENSKY 77SLOVENŠČINA 92SRPSKI 106УКРАЇНСЬКА 120
32Indikator napretka počinje bljeskati kada je aparat na postavci za odmrzavanje. Indikator napretka postepeno se popunjava bijelim svjetlom naznačuju
33Napomena: Možete koristiti i sredstva za uklanjanje kamenca na bazi limunske kiseline. Napomena: Nemojte koristiti druge vrste sredstava za uklanjan
34Bendrasis aprašymas (Pav. 1)1. Kūdikio buteliuko šildytuvas2. Eigos indikatorius3. Nustatymų ir įjungimo / išjungimo rankenėlė4. Atšildymo nusta
išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais. - Valyti ir taisyti prietaiso vaikai negali. - Šiuo prietaisu negalima
turi pakeisti „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras ar kiti tinkamos kvalikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus. - Nestatykite pr
moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje. - Išjunkite prietaisą, jei jis nenaudojamas. - Nenaudojamą laidą laikykite buteliuko šildytuvo pagrind
Kūdikio buteliuko šildytuvo naudojimasNaudodami šį kūdikio buteliuko šildytuvą, galite greitai pašildyti ir atšildyti pieną ir kūdikių maistą esantį „
Pastaba. Norėdami pašildyti pieną, esantį pieno laikymo indelyje, atlikite visus ant pieno buteliuko nurodytus pieno pašildymo veiksmus. 3 Į kūdikio
Pastaba. Kad pienas būtų šildomas tolygiai, šildant pienas cirkuliuoja. Norint pašildyti 90 ml / 3 oz kambario temperatūros pieną, reikia maždaug 10 m
Šilto pieno palaikymo funkcija 1 Kai pienas sušyla iki norimos temperatūros, kūdikio buteliuko šildytuvas automatiškai persijungia į šilumos palaikym
6General description (Fig. 1)1. Baby bottle warmer2. Progress indicator3. Settings and on/o knob4. Defrost setting5. Milk warming setting 16. M
Pastaba. Jei indikatorius šviečia, bet nemirksi, vadinasi, buteliuko šildytuvas dar nepakankamai atvėso, kad galėtų pradėti šildyti dar vieną buteliuk
Pastaba. Kūdikio maistą maišyti galite, kai užsidega antras eigos indikatoriaus segmentas. Iki tol maišyti maisto nerekomenduojama, nes maisto tempera
3 Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite pieno buteliuką iš šildytuvo (Pav. 13).Šilto maisto palaikymo funkcija 1 Kai kūdikio maistas s
Kūdikio buteliuko šildytuvo pakartotinis naudojimas, iškart šildant kitą kūdikio maisto indąJei iškart norite šildyti kitą indą ar talpą, leiskite kū
46Valymas ir nuosėdų šalinimas Valymas 1 Po kiekvieno naudojimo išjunkite kūdikio buteliuko šildytuvą ir leiskite jam atvėsti (Pav. 23). 2 Dėl higie
47 2 Išjunkite kūdikio buteliuko šildytuvą prieš išpildami jo turinį (Pav. 23). 3 Išpilkite kūdikio buteliuko šildytuvo turinį ir gerai jį išskalauk
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)1. Zīdaiņu pudeles sildītājs2. Norises indikators3. Iestatījumi un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis4. Atkausēšanas iesta
un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. - Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni. - Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās el
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa
darba vidē; klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās vidēs. - Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat. - Lieko elekt
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children. - This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out o
Pudelītes sildītāja izmantošanaAr šo pudelītes sildītāju varat droši sildīt un atkausēt pienu Philips Avent barošanas pudelītēs un pienu vai zīdaiņu p
Pudelītes sildītāja izmantošana piena sildīšanai 1 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā (Zīm. 3). 2 Ievietojiet pudelīti pudelītes sildītāj
Piezīme: Norises indikators rāda piena karsēšanas procesa norisi. Norises indikators sāk mirgot, kad ierīce ir ieslēgta. Kad pirmā sildīšanas fāze ir
2 Vienmēr pārbaudiet piena temperatūru pirms mazuļa barošanas. Saudzīgi pakratiet pienu pudelītē un pārbaudiet piena temperatūru, uzpilinot mazliet
Pudelītes sildītāja tūlītēja atkārtota izmantošana citai pudelīteiJa tūlīt vēlaties uzsildīt citu pudelīti, ļaujiet zīdaiņa pudelītes sildītājam dažas
5 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Norises indikatorā esošā lampiņa iedegas, lai norādītu, ka pudelītes sildītājs ir ie
Zīdaiņa pārtikas temperatūras palielināšana 1 Pēc sildīšanas vienmēr pagaršojiet zīdaiņa pārtiku, lai pārbaudītu, vai tā nav pārāk karsta. Ja vēlatie
sildītāja izslēgšanās. Ja to neizdarīsiet, zīdaiņa pārtika lēnām atdzisīs.Piezīme: Jūs nevarat paildzināt pudelītes sildītāja siltuma saglabāšanas rež
60Atkausēšanas iestatījums atkausē pienu vai zīdaiņa pārtiku, taču to neuzsilda. Ja vēlaties uzsildīt pienu vai zīdaiņa pārtiku pēc atkausēšanas, visp
61Piezīme: Varat izmantot arī atkaļķotājus uz citronskābes bāzes. Piezīme: Nelietojiet citu veidu atkaļķotājus. 2 Pirms iztukšošanas atvienojiet pude
damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in o
62Descriere generală (g. 1)1. Aparat de încălzit biberoane2. Indicator de progres3. Buton de pornire/oprire şi pt. setări4. Setare pentru dezgheţ
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le prezintă. - Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie realizate de către cop
- Dacă trebuie să utilizezi un prelungitor, asigură-te că acesta este un prelungitor cu împământare, cu valori nominale de cel puţin 13 Amperi. - Nu
- Nu muta aparatul când acesta conţine apă erbinte. - Verică întotdeauna temperatura alimentelor pentru bebeluşi înainte de a-ţi hrăni copilul.Aten
- Mâncarea nu trebuie încălzită prea mult timp. - Utilizează aparatul doar aşa cum este descris în manualul de utilizare, pentru a evita posibilele a
Explicarea setărilor - Poţi alege dintre următoarele setări: (g. 2) - Setarea pentru decongelare: Pentru a decongela un biberon sau recipient cu lapt
Notă: Experienţa ne învaţă că este posibil ca bebeluşii să aibă o preferinţă a temperaturii laptelui lor. Acest lucru poate fi cauzat de preferinţa pe
- Când laptele este cald, e poţi să scoţi biberonul din aparatul de încălzit biberoane pentru a hrăni bebeluşul imediat (consultă secţiunea „Hrănire
Notă: Dacă doreşti să hrăneşti bebeluşul cu lapte la temperatura setată, trebuie să scoţi biberonul din aparatul de încălzit biberoane şi să hrăneşti
Utilizarea aparatului de încălzit biberoane pentru încălzirea hranei pentru bebeluşi 1 Introdu ştecherul în priză (g. 3). 2 Aşează un recipient sau
shops, oces and other working environments, and by clients in hotels, motels and other residential type environments. - Unplug the appliance when it
6 Indicatorul de progres începe să se umple treptat cu lumină albă pentru indica progresul procesului de încălzire. În timpul procesului de încălzir
perioadă de timp. Amestecă în continuu hrana pentru bebeluşi (g. 15). 2 Dacă tocmai ai oprit aparatul de încălzit biberoane sau dacă acesta tocmai s
Notă: Nu poţi prelungi modul de păstrare la cald al aparatului de încălzit biberoane pentru mai mult de 20 de minute. 3 Verică întotdeauna temperatu
75Indicatorul de progres începe să lumineze intermitent atunci când aparatul este la setarea pentru decongelare. Indicatorul de progres se umple trept
76 1 Amestecă 50 ml/1,7 oz de oţet alb cu 100 ml/3,4 oz de apă rece pentru a detartra aparatul de încălzit biberoane. Mai întâi, alege setarea pentru
SLOVENSKY 77Opis zariadenia (Obr. 1)1. Ohrievač detských iaš2. Indikátor priebehu3. Tlačidlo nastavenia a vypínača4. Nastavenie rozmrazovania5.
78bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. - Deti nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia. -
- Ak musíte použiť predlžovací kábel, uistite sa, že je uzemnený a má menovitý výkon najmenej 13 ampérov. - Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka,
- Pred kŕmením dieťaťa vždy skontrolujte teplotu pokrmu.Výstraha - Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a na podobných miestach, a
- Jedlo neohrievajte priveľmi dlho. - Zariadenie používajte len podľa pokynov uvedených v tomto návode na používanie, aby ste predišli možnému zranen
Using the baby bottle warmerWith this baby bottle warmer, you can safely warm and defrost milk in Philips Avent feeding bottles and milk or baby food
Vysvetlenie nastavení - Môžete si vybrať z nasledujúcich nastavení: (Obr. 2) - Nastavenie rozmrazovania: Rozmrazovanie fľaše alebo nádoby so zmrazeným
ktorá bude vyhovovať vášmu dieťaťu a zároveň pomáha v mlieku uchovávať všetky výživné látky a vitamíny. 5 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Kont
Zvyšovanie teploty mlieka 1 Ak chcete, aby bolo mlieko teplejšie, môžete postupne zvýšiť jeho teplotu prepnutím na nastavenie ohrievania mlieka č. 3
Výstraha: Neodporúčame ohrievať materské mlieko dvakrát, pretože v mlieku dochádza k množeniu baktérií. 3 Pred kŕmením dieťaťa vždy teplotu mlieka sk
3 Naplňte ohrievač detských iaš rovnakým množstvom pitnej vody ako je množstvo detskej stravy, ktorú chcete ohriať (napr. na ohriatie 125 ml/4 oz d
Upozornenie: Vzhľadom na rôzne konzistencie detskej stravy dôrazne odporúčame, aby ste na dosiahnutie optimálneho výsledku počas ohrevu detskú stravu
Udržiavanie teploty detskej stravy 1 Keď detská strava dosiahne požadovanú teplotu, ohrievač detských iaš sa automaticky prepne do režimu udržiavani
Upozornenie: Ak indikátor priebehu svieti, ale nebliká, znamená to, že ohrievač detských fliaš je stále príliš horúci na zohriatie ďalšej nádoby alebo
90Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa Čistenie 1 Po každom použití ohrievač detských iaš odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť (Obr. 23). 2
91 2 Pred vyprázdnením odpojte ohrievač detských iaš zo siete (Obr. 23). 3 Ohrievač detských iaš vyprázdnite a dôkladne vypláchnite vodou. Ak v ňo
Note: To warm milk in a milk storage container, follow the same steps as indicated for warming milk in a bottle. 3 Fill the baby bottle warmer with t
92Splošni opis (Sl. 1)1. Grelnik otroških stekleničk2. Indikator poteka3. Nastavitve in gumb za vklop/izklop4. Nastavitev za odmrzovanje5. Nastav
jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. - Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata. - Aparatane smejo
- Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, omrežni kabel ali naprava sama. Poškodovan omrežni kabel sme zaradi varnosti zamenjati samo predsta
vikendi, gostišča, ki nudijo prenočišča z zajtrkom, čajne kuhinje v trgovinah, pisarne in druga delovna okolja ter v hotelskih in motelskih sobah in o
Elektromagnetna polja (EMF)Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.Uporaba g
Segrevanje mleka z grelnikom otroških stekleničk 1 Napajalni vtič vključite v stensko vtičnico (Sl. 3). 2 Stekleničko postavite na sredino grelnika
Opomba: Mleko med segrevanjem kroži, kar zagotavlja enakomerno segrevanje. 90 ml mleka sobne temperature se segreje v približno 10 minutah. Segrevanje
Ohranjanje toplote mleka 1 Ko mleko doseže želeno končno temperaturo, grelnik otroških stekleničk samodejno preklopi na način ohranjanja toplote. Mle
Opomba: Če indikator poteka sveti in ne utripa, je grelnik otroških stekleničk še vedno prevroč za segrevanje druge stekleničke. Izklopite grelnik otr
Opomba: Ko začne svetiti drugi del indikatorja poteka, lahko začnete z mešanjem hrane. Mešanje pred tem ni učinkovito, ker je temperatura otroške hran
Kommentare zu diesen Handbüchern